Tõlkijate teemaseminarid

TÕLKEVÕISTLUS ON ALANUD!

Osa võtma on oodatud gümnasistid, üliõpilased ja alla 30-aastased noored, kellel ei ole trükis ilmunud tõlget. Tõlgitavad tekstid: saksa tekst – Rainer Hohberg, Der Schweigewettkampf hispaania tekst – Julio Cortázar, Graffiti inglise tekst – David Constantine, Tea at the Midland ladina tekst – Gesta Romanorum, De perfectione vitae Tõlke esitamise tähtaeg on 27. veebruar. Täpsemad tingimused vaata altpoolt. NB! Osale […]

12. jaanuaril 2018 kell 18.00 toimub Kirjanike maja musta laega saalis (Harju 1, III korrus) aasta esimene teemaseminar. Klaarika Kaldjärv peab ettekande „Kirjandus ja tõlge, teooria ja praktika – millest rääkida ja millest vaikida?”

15. detsembril 2017 kell 18 toimub Soome Instituudis aasta viimane teemaseminar. Esinevad Maarja Kangro ooperi tõlkimise ettekandega “Eksklusiivne ja rahvalik” ja Lea Pild ettekandega “Tõlge kui inteoriseerimine: Fr. Tuglas Aleksei Tolstoi romaani “Peeter Esimene” tõlkijana”.

TÕLKEVÕISTLUS TULEB JÄLLE!

Juba teist aastat korraldab Eesti Kirjanike Liidu tõlkijate sektsioon koostöös Tallinna Ülikooli, Tartu Ülikooli ja ajalehega Postimees noortele ilukirjanduse tõlke huvilistele suunatud tõlkevõistluse. Võistluse eesmärk on julgustada võõrkeeli õppivaid gümnasiste ning praeguseid ja endiseid tudengeid tõlkimisega tegelema, anda neile võimalus end tõlkijana proovile panna ning saada tehtud tööle tagasisidet kogenud tõlkijatelt. Reeglid Ootame võistlusel osalema […]