Loading Sündmused
  • Sündmus event on möödas

Kirjastus Kaksikhammas esitleb suurt Charles Bukowski valikkogu “Ikkagi on tore olla Bukowski“. Bukowskist räägivad ja luuletusi loevad tõlkijad Kristjan Haljak, Hasso Krull, Anna-Magdaleena Kangro, Maarja Kangro, Carolina Pihelgas, Jürgen Rooste ja Peeter Sauter.

Valikkogu sisaldab üle kahesaja luuletuse veinist ja naistest, hobustest ja kassidest, kirjutamisest ja muusikast. Raamatu koostasid Carolina Pihelgas, Hasso Krull ja Anna-Magdaleena Kangro; toimetasid Carolina Pihelgas ja Hasso Krull. Luuletusi tõlkis eesti keelde kolmteist tõlkijat: Sveta Grigorjeva, Kristjan Haljak, Anna-Magdaleena Kangro, Maarja Kangro, Mart Kangur, Jüri Kolk, Kalju Kruusa, Hasso Krull, Margus Ott, Carolina Pihelgas, Kaur Riismaa, Jürgen Rooste ja Peeter Sauter. Tõlgetes on rikkalikult kõnekeelt, slängi ja mahlakaid väljendeid, mis pole seni mahtunud ühtegi sõnaraamatusse. Bukowski leidis oma keele kõrtsist ja tänavalt. Kust leidsid selle tõlkijad? Küllap kõrtsist ja tänavalt, sest ikkagi on tore olla Bukowski.

Kujundanud Maris Kaskmann, 455 lk.
Esitlusel raamat müügil soodushinnaga 15€.

nii see kord juba on …

mõnikord kui enam hullemini
olla ei saaks
kui kõik töötab su vastu
ja närib su kallal
ja tunnid, päevad, nädalad
aastad
näivad raisku minevat –
pimedas oma voodis
selitades
lakke vahtides
tuleb mõte, mida paljud
peavad eemaletõukavaks:
ikkagi on tore olla
Bukowski

2017-12-05T13:40:56+00:00