VIII noorte tõlkevõistluse tulemused on selgunud! 21.04.24

2024. aasta võistluse tõlkesuunad olid inglise-eesti (Oliver Sacks, „On the Move“), prantsuse-eesti (Eric Emmanuel Schmitt, „Ma vie avec Mozart“), hispaania-eesti (Juan José Millás, „El Paraíso era un autobús“ ja „Un curioso intercambio“) ja taani-eesti (Bjarne Reuter, „Månen over Bella Bio“).

Kokku laekus 114 tööd: inglise keelest 62, prantsuse keelest 25, hispaania keelest 17 ja taani keelest 10.

Inglise-eesti žürii koosseisus Rita Niineste, Heigo Sooman ja Anna-Magdaleena Kangro otsustas:

I–II kohta jagavad Maria Mägi ja Liisa Kunsing

III koht Lota Marie Aaliste

Prantsuse-eesti žürii koosseisus Malle Talvet ja Triinu Tamm otsustas:

I koht Oliver Issak

II koht Eneli Külaots

III koht Berit Aaviksoo

Äramärkimine Johanna Maria Vallikivi, Kerttu Piliste ja Juuli Teder

Hispaania-eesti žürii koosseisus Mari Laan ja Klaarika Kaldjärv otsustas:

I koht Mihkel Ots

II koht Nette Junkur

Ergutusauhinnad Nele-Rita Põldma ja Marie Pappel

Taani-eesti žürii koosseisus Ene Mäe ja Kadi-Riin Haasma otsustas:

l koht Merilin Kaustel-Lehemets

II koht Joonas Sooneste

Tähelepaneliku tõlgendaja eriauhind Olivia Augustine Ross

Julge pealehakkaja eriauhind Mona Tärk

60 paremat tõlketööd saavad personaalset tagasisidet. Lisaks toimuvad keelte kaupa tagasisideseminarid, mida viivad läbi žüriide liikmed ja mis on mõeldud kõigile osalejatele.

Auhindade üleandmine ja tõlkevõistluse lõpupidu toimub kirjandusliku kolmapäeva raames 22. mail kell 18 Kirjanike maja musta laega saalis (Harju 1, III korrus).

Tänavune, järjekorras kaheksas tõlkevõistlus toimus Eesti Kirjanike Liidu tõlkijate sektsiooni koostöös Euroopa Komisjoni esindusega Eestis. Toetas Eesti Kultuurkapital.

Palju õnne kõigile!

Tervitame uusi liikmeid:
Kristi Viiding